Thú Đọc Sách
” Không kể những danh tác bằng Anh ngữ, mọi danh tác thế giới của các ngôn ngữ khác mà Charles Van Doren giới thiệu trong Thú Đọc Sách đểu đã được dịch sang Anh ngữ. Do đó tất cả danh tác đều được ông giới thiệu theo bản Anh ngữ. Tôn trọng tác giả và cũng để tránh sự phức tạp không cần thiết, chúng tôi dịch mọi tựa đề sang tiếng Việt và ghi chú tựa đề Anh ngữ nhất quán theo nguyên bản. Với việc truy tìm thông tin qua Internet thuận tiện ngày nay, độc giả có nhu cầu sẽ dễ dàng tra cứu được tựa đề gốc của các danh tác viết bằng các thứ tiếng khác như Pháp, Đức, Ý và thậm chí La-tinh hay cổ ngữ Hy Lạp.
Các tựa đề dịch của một quyển sách hay một bộ sách đều in chữ nghiêng. Tựa đề Anh ngữ in chữ thường trong ngoặc đơn và chỉ nêu ra khi xuất hiện lần đầu tiên trong phần liên quan đến tác phẩm. Tựa đề dịch của một truyện ngắn trong một tập truyện, hay một bài thơ trong một tập thơ, đều in chữ thường trong ngoặc kép để phân biệt. Và tựa để Anh ngữ của truyện ngắn hay bài thơ đó nằm trong ngoặc đơn và cũng chỉ nêu ra khi xuất hiện lần đầu. Những tựa đề không dịch là tên riêng của nhân danh hay địa danh.
Dịch Thú Đọc Sách ra tiếng Việt là một cách nối tiếp với Van Doren để tôn vinh sách và tri thức nhân loại. Nhiều danh tác và tác giả mà ông giới thiệu chưa hề được biết đến ở Việt Nam vì chưa được dịch ra tiếng Việt. Điều may mắn là mọi giá trị văn chương, tư tưởng Tây phương đã được khẳng định và trở thành kinh điển đều trở thành tài sản chung của mọi người. Bạn đọc nào biết ngoại ngữ có thể dễ dàng tìm các ấn bản điện tử miễn phí trên Internet để đọc và suy ngẫm cùng Van Doren. Hy vọng đó cũng là một gợi ý cho những nhà xuất bản quan tâm đến việc nâng cao dân trí. Còn bây giờ Hướng dẫn viên đã sẵn sàng! Vé lữ hành đã nắm trong tay! Mời bạn lên đường!”
(Trần Đức Tài)
Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí…
Trương Diệu Hương –
Khi nói về cuốn sách này, tôi chỉ muốn nói 1 từ: HAY.
Thời điểm tôi mua cuốn sách, nó được giảm giá hơn 40%, nói thật mua là vì thấy nó rẻ so với số lượng trang sách. Ý nghĩ lúc đó của tôi là mua cuốn sách với 1 list tên tác phẩm và tác giả, coi như là để tra cứu khi cần thiết.
Nhưng không, tôi đã mua 1 tác phẩm thực sự! Nó thu hút tôi trên từng trang giấy và câu chuyện. Tác giả như thổi hồn vào từng tác phẩm ông giới thiệu, chỉ ra cho người đọc những góc nhìn mà họ chưa bao giờ thấy rõ. Có thể bạn đã từng đọc 1 tác phẩm được giới thiệu ở đây, nhưng dưới góc nhìn của tác giả, bạn có thể hoặc: nhìn nó dưới 1 cái nhìn hoàn toàn mới, hoặc muốn đọc lại nó lần nữa.
Nếu ai yêu văn học hay yêu lịch sử, hãy nên thử đọc 1 lần tác phẩm này, bạn sẽ không bao giờ hối tiếc giống như tôi vậy.
Gấp cuốn sách lại, tôi vẫn có mong muốn được đọc lại nó(nhưng đương nhiên là sẽ khó vì chúng ta còn vô số những cuốn sách cần đọc trong đời).
Đương nhiên cuốn này thì không phải không có nhược điểm của nó, trong hơn 650 trang giấy thì bạn sẽ vẫn thấy có những lỗi sai hoặc lỗi chính tả, có thể do việc soát không kỹ. Nhưng chúng ta có thể tạm bỏ qua nó khi mà nó là 1 tác phẩm tuyệt vời như thế này!
Bui Tran Anh –
Sách mốc nhẹ dù bọc nilong.
Tran Phu Phi Yen –
Mình nhận sách đóng gói cẩn thận nhưng sách lại bị rách như hình đính kèm. Mình muốn đổi lại
Huynh Pham Anh Linh –
ok
Bình Nguyễn –
Sách hay. Xuất bản 2015 nhưng vẫn còn mới.
Nguyễn Quyên –
Sách được bọc cẩn thận, tiki giao hàng nhanh. Mình chưa đọc nên chỉ nhận xét vậy thôi ^^
Lê Dzoãn –
OK
Nguyễn Thành Thắng –
Cuốn sách này giống như một thư viện thu nhỏ với số lượng các tâc gia và tác phẩm đồ sộ được tác giả tổng hợp trong cả đời đọc sách của mình. Không chỉ là tác phẩm văn học mà có cả sách khoa học nữa.
Đinh Hồng Ngân –
good
Nhân Võ –
Giao hàng nhanh, hàng không móp méo. Sách xuất bản đã lâu nhưng chất lượng mới nguyên. Rất hài lòng và xin cảm ơn.
Huỳnh Minh Thư –
Thú đọc sách hay giới thiệu kinh điển Tây phương, từ văn chương đến triết và khoa học. Đó là một thiếu khuyết khi ông không nhắc đến một quyển kinh điển Đông phương nào. Còn lại thì khá ổn. Đọc như một dẫn nhập hay tóm tắt tác phẩm, cách tiếp cận của ông với từng tác giả có khi lại khác nhau.
Đặng Hiếu –
Tuyệt vời, nếu bạn muốn nắm bắt được các tác phẩm nổi tiếng trên thế giới, tác giả đã đọc và tóm tắt lại cho bạn.
Rio rio –
Những cuốn sách mới mình vừa tậu. Thú đọc sách và Muội tro của Võ Chí Nhất. Cuối tuần này sẽ dễ thương lắm đây 📚
Huỳnh Nguyên Phát –
Một quyển sách thú vị từ một người yêu sách! Đây có thể xem như một tấm bản đồ quý giá cho mỗi độc giả chúng ta.